international people

Information in English

First, to those of you from overseas

Welcome to Japan

Hello, this is Support Up Administrative Scrivener’s Office.

How is your activity in Japan going?

Japan is a country where language is difficult.

You probably feel this enough in your daily life and activities.

The ambiguity of everyday conversation and the need for accuracy in official documents

Isn’t it very difficult?

Support Up Administrative Scrivener’s Office aims to eliminate the difficulties faced by people from overseas.

However,

Even our representative cannot speak English.

However, this is a wonderful time. If you have a smartphone, you can translate.

Even if it takes time, you can convey your intentions.

Please contact us by email first to let us know of your difficulties.

We accept consultations by email or in person through translation software.

Some things we can do, but some things we can’t.

We hope to help you resolve your difficulties, even if only a little.

 Representative Administrative Scrivener Katsuyuki Hashiba

原文

まず、海外からお越しの方へ

日本へようこそ こんにちは、サポートアップ行政書士事務所です。

日本での活動はいかがですか? 日本は言葉が難しい国です。 日常生活や活動の中で、十分感じていることでしょう。

日常会話の曖昧さや、公文書の正確さの要求 とても大変ではありませんか?

サポートアップ行政書士事務所は、海外からお越しの皆さんの困りごとを解消することを目指しています。

しかしながら

弊社の代表者も英語は話せません。

しかしながら、今は素晴らしい時代です。スマホがあれば翻訳できます。 時間はかかっても、意思は伝えることができます。 まずはメールでご連絡いただき、困りごとをお知らせください。

メールまたは翻訳ソフトを介した対面でのご相談も受け付けております。

できることもあれば、できないこともあります。

少しでも皆様の困りごとを解決できれば幸いです。

代表行政書士 橋場 勝幸